La palabra ojalá proviene
de la expresión árabe hispánico “wa šá lláh”, que se traduce literalmente
como "y quiera Dios" o "si Dios quiere". Esta interjección,
que expresa un deseo ferviente de que algo suceda, evolucionó desde la
influencia árabe durante la Edad Media en la Península Ibérica, fusionando la
apelación a Alá con la lengua española.
Hay algunos "ojalases" que no se deben decir, como por ejemplo:
¡Ojalá te quedes bizca, tartamuda y sin dientes!
- Eso no se puede decir "Quillo", no se puede desear mal a la gente.
Está bien, entonces diré:
¡Ojalá se te pierda la mirada constante, ojalá desaparezca tu palabra precisa, ojalá se te acabe la sonrisa perfecta!
![]() |
| Foto de mi amiga Juani Mora. |


No hay comentarios:
Publicar un comentario