Esta palabrita tan biensonante proviene directamente del inglés, por lo tanto es un anglicismo.
Un anglicismo que se podrĂa dividir en dos palabras separadas para comprenderla mejor en castellano.
Snow (nieve) y board (tabla); o sea, tabla de nieve, y uniéndolas en una sola como la original:
"Tablanieve".
Claro estĂĄ que este artefacto se utiliza ahora en que se va a la nieve a esquiar con frecuencia, pero cuando yo era un zagal eso no se estilaba, no se estilaba y tampoco, por lo menos en mi casa, se podĂa.
Y visto que la necesidad agiliza el ingenio, por aquellos tiempos, los niños, incluido yo, hacĂamos deslizamientos en las calles empinadas (entre ellas la mĂa, la calle Lepanto) montados en una tabla que hoy llamarĂa "bushingboard"-
Y me preguntaréis que es una "bushingboard"...(Tabla de cojinetes)
Pues este artefacto era una tabla de madera de un tamaño mås corto que el de una snowboard, pero unos dedos mås ancha.
Esa tabla de madera tenĂa dos listones a lo ancho clavados a la tabla, uno delante y otro detrĂĄs; y en cada punta de cada listĂłn, que se ponĂa redonda con una lima, se insertaba un cojinete bien engrasado.
Con esa tabla bajo la axila subĂamos las calles cuesta arriba para tirarnos calle abajo despuĂ©s; pero con una salvedad, que los porrazos no eran sobre nieve blandita, sino contra el asfalto duro.
Incluso, los mĂĄs pudientes, tenĂan un tornillo con tuerca que unĂa el listĂłn de delante con la tabla y que permitĂa su giro como un manillar.
Era una Ă©poca en la que habĂa muchĂsimos menos coches.
Algo parecido a esta foto encontrada en la pĂĄgina Etsy era para mĂ una "bushingboard" |
No hay comentarios:
Publicar un comentario