No obligues a nadie a quererte, mejor oblígalo a irse. Quien insista en quedarse, es quien realmente te quiere. Siempre seremos para alguien, la persona correcta que conocieron en el momento equivocado.

Seguidores

03 agosto 2022

TOMA Y DACA.

Esta es una expresión que proviene del inglés "tit for tat"  que significa represalia equivalente.
Tanto "tit" como "tat" son golpes suaves, por lo que la expresión podría traducirse como: "Golpea suavemente al que te golpea suavemente".
El que use esta estrategia responderá consecuentemente a la acción previa del oponente; si el oponente coopera el agente cooperará, pero si el oponente deserta, el agente se vengará de el.
"Toma" del verbo tomar. Ten.
Y "daca" de la unión de dame acá. Tráeme.
Pero también, la versión inglesa tiene otra traducción que podríamos aplicar a la gente que nos gobierna.
Tit for tat también se puede traducir como: "Ojo por ojo y diente por diente", o lo que es lo mismo la ley del Talión: "Quien a hierro mata a hierro muere".
¿Cómo es posible que los dirigentes del mundo y en especial los de este país; y las personas en general no se den cuenta que lo que hagan a los demás, más pronto o más tarde les caerá encima?
¡Y nada, que no nos enteramos!
Y si los dañados pidieran alguna vez el ojo y el diente que les han arrebatado, o mataran igual que los han matado a ellos (no tiene que ser asesinato físico, puede ser económico, médico, cultural, etc.), entonces, solo entonces, se darán cuenta del daño que han hecho y que siguen haciendo.
Pues nada, en la vida diaria y sobre todo en las urnas...
"DACA (dame acá) y ahora TOMA".









No hay comentarios:

Publicar un comentario