Excluyendo el chiste que contaré al final, la palabra pantalón proviene del pantalón frances, que a su vez lo hace de "Pantaleone", un personaje de una comedia italiana del siglo XVII; y según la etimología popular proviene de "panta-leone" (planta de león), un apodo dado a los Venecianos dado que el león de San Marcos es el símbolo de Venecia. El "Pantaleone" italiano dimana del griego "πανταλήμων " (el que se compadece de todos).
Hasta el siglo XIX fue una prenda eminentemente masculina, si bien por aquellos años, las señoras utilizaban solo unos pantalones bombachos para montar en bicicleta y una falda-pantalón para montar a caballo; no fue hasta la II guerra mundial, cuando el uso del pantalón se generalizó en las mujeres, avanzando un paso más hacia la igualdad.
Y hablando de igualdad...
Si un hombre tiene que ir al trabajo con chaqueta, con corbata, con pantalón y zapatos con calcetines, y una mujer puede asistir hasta en tirantas y con sandalias, si esa mujer protesta porque el aire acondicionado le molesta e incluso cataloga de "micromachismo" el tener el aire puesto; a esa señora, que porque ella está fresquitamente vestida, obliga al hombre enchaquetado a pasar calor porque el aire es demasiado frío ¿cómo la podríamos catalogar?. De la traducción al griego de Pantaleone desde luego que no.
La mujer, muchas hoy en día, tienen más pantalones que los hombres, le echan más "cojones" a la cosa que más o menos es lo que quiere decir, y tienen más poder que los mismos hombres, otro sinónimo de llevar los pantalones bien puestos.
De ahí, a decir esta paparruchadas para intentar dar a entender a todos que tú eres la que lleva los pantalones puestos...
¡Pues para tí la china amiga!
Ya sabes...
"Pantalón se dice así porque te cubre tu panza y tu talón".
No hay comentarios:
Publicar un comentario