Esta canción se incluyó por primera vez en el álbum de 1979 "Ana" de Ana Belén.
Me hablas al oído
y todo tiene otro sentido;
"agapimú".
Entras en mi cuerpo
como la lluvia entre en mi huerto.
"agapimú".
Ana Belén y Víctor Manuel la cantaron en el festival de la canción de Viña del Mar (Chile) 1983
Hoy en día la canta Ana Belén con Ojete calor y un calcetín , en un vídeo grabado en el confinamiento.
Como la mayoría sabréis la palabra "agapimú" son en sí dos palabras griegas: "αγάπη μου" (agápi mu) que traducido al español sería: ¡Amor mío¡
Nombras tú mi nombre
como jamás lo dijo un hombre
"agapimú".
Tocas mi cintura
como la yedra toca altura
"agapimú".
Tiemblas amor mío
como las gotas del rocío
"agapimú".
¡Por Dios, Dios mío! No tengo más que decir, no me extraña la falta de sensibilidad, sensualidad, y capacidad de enamorar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario