Seguidores

28 junio 2022

AGAPIMÚ.

 Esta canciĂłn se incluyĂł por primera vez en el ĂĄlbum de 1979 "Ana" de Ana BelĂ©n.

Me hablas al oĂ­do
y todo tiene otro sentido;
"agapimĂș".
Entras en mi cuerpo
como la lluvia entre en mi huerto.
"agapimĂș".

Ana Belén y Víctor Manuel la cantaron en el festival de la canción de Viña del Mar (Chile) 1983
Hoy en dĂ­a la canta Ana BelĂ©n con Ojete calor y un calcetĂ­n , en un vĂ­deo grabado en el confinamiento. 

Como la mayorĂ­a sabrĂ©is la palabra "agapimĂș" son en sĂ­ dos palabras griegas: "Î±ÎłÎŹÏ€Î· ÎŒÎżÏ…" (agĂĄpi mu) que traducido al español serĂ­a: ¡Amor mĂ­o¡

Nombras tĂș mi nombre
como jamĂĄs lo dijo un hombre
"agapimĂș".
Tocas mi cintura
como la yedra toca altura
"agapimĂș".
Tiemblas amor mĂ­o
como las gotas del rocĂ­o
"agapimĂș".

¡Por Dios, Dios mĂ­o! No tengo mĂĄs que decir, no me extraña la falta de sensibilidad, sensualidad, y capacidad de enamorar.





No hay comentarios:

Publicar un comentario

Buscar este blog