Hay palabras que existen porque nuestros padres y abuelos no sabían hablar ingles, y nosotros tampoco, no te creas.
FIRULAIS. Palabra que usamos para nombrar a nuestros perros, proviene de la frase "free of lice" (libre de pulgas.)
BISTEK. Esto que habla de un filete o trozo de carne fileteado es una contracción de "beef steahk" (filete de res)
MITIN. Proviene de la palabra inglesa "meeting" (reunión o encuentro)
POPEYE. El curioso personaje originalmente se llama "Pop eye" (ojo saltón) pero prefirieron dejarlo así en los comics en Español, y la gente lo comenzó a llamar Popeye
LÍDER. Quien está al frente o encabeza un grupo, viene de "leader" (significa lo mismo)
ESMOQUÍN. En muchos lugares se llama esmoquin al traje masculino de etiqueta. El nombre proviene del inglés "smoking jacket" (Chaqueta de fumar) Era una prenda que se ponía sobre el traje común para evitar que el olor a tabaco impregnara el tejido al fumar.
LONCHA. De la palabra inglesa "lunch" (almuerzo) Con qué poco nos conformábamos, con una loncha para almorzar.
Y la mejor de todas...
FÚTBOL. Del inglés "foot ball" (pie balón, o balón pie), pero no, la palabra inglesa es más internacional, más vendible.
![]() |
Foto de mi amiga Toñi Domínguez. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario