Hace unos dĂas vi escrita una palabra que me dejĂł un poco descolocado; era en un periĂłdico, por lo que pensĂ© que yo siempre la habrĂa pronunciado mal, me refiero a "aturullar", no me importa reconocer que siempre habĂa oĂdo y dicho "aturrullar".
Como hago, cada vez que algo no me cuadra, o desconozco alguna palabra que oigo o leo, o no entiendo algo de lo que me expresan, me adentré en "San Google" y como casi siempre, encontré respuestas.
Y por lo visto, segĂșn la Real Academia de la lengua, significan lo mismo: Turbarse, embarullarse, confundir, si bien con dos erres, es menos usada, pues por aquĂ abajo creo que no es asĂ.
Otras palabras no significan lo mismo si se transforma la "r" en "rr" por ejemplo:
Erar (Hacer eras) y errar (equivocarse).
Pera (fruto del peral) y perra ( cĂĄnido hembra).
No es lo mismo ponerse una careta que ir al RocĂo en una carreta; al igual que son diferentes baro (unidad de presiĂłn) y barro (lodo); tambiĂ©n estĂĄn: para y parra, moro y morro, turĂłn (mamĂfero apestoso) y turrĂłn (mucho mĂĄs dulce); no es lo mismo un cura que uno que curra, ni tampoco hiero e hierro, ni encerar y encerrar.
En fin, si bien, en la primera palabra añadiendo una erre, el significado no cambia, en el resto la diferencia es notoria.
Del femenino de la "erre" (letra doble) al masculino del "ere" (despidos acordados).
Del femenino de la "erre" (letra doble) al masculino del "ere" (despidos acordados).
Y lo mĂĄs curioso, cambiando el idioma pasa lo mismo; o si no:
Gora, en euskera es ¡Viva!, ¡Arriba!, y precisamente arriba de la cabeza es donde estĂĄ la gorra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario