El origen de esta palabra empieza en el ĂĄrabe clĂĄsico, con "Ùۏ۱" "garra", de ahĂ pasĂł al ĂĄrabe hispĂĄnico "gĂșrr" que a su vez es imperativo de "garr". El verbo "Ùۏ۱" "garra" tiene el significado de arrastrar.
Si bien la palabra jorro proviene de arrastrar, hoy en dĂa significa:
-Arrastradero de maderas.
Y "a jorro" significa: subiendo una pendiente en derechura; o, a remolque.
Como Ășltimamente se ha determinado, las pirĂĄmides fueron construidas haciendo unas rampas imponentes con palos en el suelo, y que una vez que colocaban la roca para arrastrarla impregnaban las maderas de leche para que se deslizara fĂĄcilmente. Las piedras para las pirĂĄmides subĂan "a jorro" por las rampas; "a jorro" o remolcadas a travĂ©s de un jorro o arrastradero de madera.
Los polĂticos del mundo, sea en la escala que se muevan, deberĂan hacer todos una buena rampa con unos palos y rociarla de leche, ellos pueden.
Yo ya la tengo en casa, sin una gota de leche; y con este "jorro", "ajorro" un poco todos los meses.
Es necesario "ajorrar" porque siempre no estĂĄn las cosas igual de bien, y si vivimos al lĂmite, en un momento determinado, por un desmĂĄn o un mal cĂĄlculo, nuestra economĂa se puede ir al garete.
¡Un poco mĂĄs de "ajorro" por favor! Cuando se pueda claro.
Foto de mi amiga Juani Mora. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario